金银版的名字问题疑惑很久了...
为什么金银版的名字那么怪异,每一个对的上号...以前玩的抑郁死了...... 我想应该是粤语汉化的很多精灵的名字都调换了而且都是粤语的叫法 后来没人再作翻译成普通话版么… 對我來說感覺有翻跟沒翻一樣 原帖由 dspp779 于 2011-1-8 15:26 发表 http://www.pmcenter.cn/images/common/back.gif
對我來說感覺有翻跟沒翻一樣
至少剧情意思还是能理解的- - 这才是神翻译,楼主你不懂 小火龙的翻译是号令...和原名有什么联系么- -... 号令天下,莫敢不从 快龙翻译是肥大 对对对。尤其鄙视。关东地区第5个道馆往右边走一片草地里不是有个女的要交换精灵吗?拿呆花交换诗。。。。这呆花我是怎么想也想不出来。诗我知道是化石翼龙。
回复 #10 多杰克 的帖子
呆花么就是吉利蛋- -话说那时候看下图鉴就知道了啊 原帖由 poohades 于 2011-2-13 22:51 发表 http://www.pmcenter.cn/images/common/back.gif
呆花么就是吉利蛋- -
话说那时候看下图鉴就知道了啊
那时候呆花遇见几率可是很小的- -
并且NPC也没人用,所以知道的可能比较少 之前没遇到过呆花。。我去。。。哪里有? 原帖由 多杰克 于 2011-2-14 17:48 发表 http://www.pmcenter.cn/images/common/back.gif
之前没遇到过呆花。。我去。。。哪里有?
交换诗的周围- -
页:
[1]