各位同学们对d商汉化最难忘的一句是什么
我记得是记录的内容消失了
因为没有连线,所以不能对战 我印象最深的是,烈空坐这么霸气的神兽,翻译竟然叫做木木兽。。。这么萌的名字。。。 没经历过d商时代的路过 古拉顿译成古拉怪还算是凑合,海皇牙译成奇奇兽。。。╮(╯▽╰)╭
另外大吾的代后这个D商译法貌似以前在我们同学间还算是挺流行了 记录的内容消失了是最难忘的~_—
路宝石调档无数次
奇奇兽 木木兽 皮皮犬超级鸟 超精灵 我就不吐槽了 当年gbc绿版我丢了起码上十几次的档,年轻的我心里承受能力还真是厉害。。。 印象最深的是对战设施里那些NPC的乱码…… 掉档神马的最难忘 郎出打喊。。。 口袋 金银水晶 渡 的 三只肥大 PM 和 鬼斯通 进化 狄鬼 hpdf001 发表于 2014-5-23 15:51
口袋 金银水晶 渡 的 三只肥大 PM 和 鬼斯通 进化 狄鬼
额那不是宝石版的汉化吧~
说起肥大 还有那些 什么长拳 西拳 饰拳 金手 程序 折散 电报这些技能 还有 红唇 啦啦 童童 还有叫水箭的但是却不是水箭龟 奥西米山…… 起名字的时候的混乱汉字。。。 完全看不懂的红宝石特性
页:
[1]